Polyglot 1.11 - إصدار إصلاحات متنوعة

تم إصدار Jekyll Polyglot 1.11.0. يحتوي على إصلاحات للأخطاء المعقدة التي كانت صعبة الحل حتى وقت قريب. هذا الإصدار ممكن بفضل المساهمين والمستخدمين مثلك.

إصلاح تعارضات مع قوالب jekyll

قوالب jekyll أخرى مثل minimal-mistakes أو chirpy تستخدم أنماط glob في إعدادات exclude: التي كانت تتعارض سابقاً مع معالجة polyglot للمواقع الإلكترونية مع نسبية URL. ساهم @mattions بإصلاح لـ regex.escape هذه القيم قبل تطبيقها على التعبيرات النمطية للنسبية.

هذا التعديل يجب أن يساعد في استخدام polyglot جاهز للاستخدام مع قوالب jekyll الشائعة الأخرى.

إصلاحات متنوعة أخرى

دعم اليابانية والعربية

موقع polyglot لديه الآن إصدارات دعم مترجمة بالعربية واليابانية. تمت ترجمة هذه الموقع بمساعدة الذكاء الاصطناعي؛ إذا كان هناك أي شيء مترجم بشكل خاطئ، يرجى المساهمة بإصلاحات أفضل!

Polyglot 1.10 - i18n_headers improvements

Jekyll-Polyglot 1.10 is now available. It has vast improvements and changes to the i18n_headers liquid plugin for SEO improvements, and minor adjustments for parallel build idempotency. Community Contributions and Vibe Coding helped with a large portion of these release features, testing and blog post.

This version of polyglot now requires ruby >= 3.1 , which may break in build systems.

i18n_headers improvements

the i18n_headers plugin now has extended capabilities as part of this release:

  • it will add <link rel="canonical" ...> for each page language, so indexing is unique across sites.
  • it will add <link rel="alternate" hreflang="x-default" ...> to point to default language version of a site, when no matching language is requested by the browser.
  • it will correctly define <link rel="alternate" hreflang="..." > for pages and posts in collections with custom permalinks.
  • the default url will now include the site.baseUrl if defined

this additionally fixes a bug noticed that caused absolute url relativization to mangle these tags unintentionally.

vibe-coded contributions

Using certain vibe coding tools have helped find, measure and verify bug fixes and features for this release. This is a new approach for software development, and it created advanced ruby tests against jekyll plugin code running against many built site languages.

The tests written with vibe coding helped ensure the code coverage remained high, and complex features could be added with confidence. Ensuring the test automation was in place ensured tricky features could be built correctly.

Additionally vibe coding tools helped translate this blog post into many languages.

community contributions

Jekyll-Polyglot has been supported by humans. Human language documentation is contributed by humans who want to see this plugin documented in their native tongue. Humans contributing bug fixes and documentation are what have helped this plugin reach thousands of downloads a release. AI assisted programming, in my hands or yours, will shape the software we use, and in the many languages we write and speak.

ruby >= 3.1 required

Ongoing security updates to jekyll-polyglot build-time dependencies required a major version upgrade to ruby 3.1 . This may affect build systems that build their docs with jekyll-polyglot. But now is a good time to upgrade to the latest ruby major by now. Speak up if these changes cause complications with jekyll builds.

Polyglot 1.9.0 - Instructional Improvements

Jekyll-Polyglot 1.9.0 has been released, which has minor dependency updates, and instructional improvements for getting the most from your multi-language website.

Community provided instructional improvements

Thank you to aturret for helping to maintain the existing zh-CN site pages. 谢谢!

george-gca improved the optional derive_lang_from_path configuration to better identify document language from the path inference. Tests were added for his helpful feature improvement PR. This improvement helps infer the language of posts and pages missing lang frontmatter, from any part of the document filepath.

Github user yunseo-kim submitted a instructions to improve sitemap generation . To help with SEO, a website should have only one root sitemap.xml , and not have duplicates for each sub-language site. Be sure to add the sitemap.xml to the exclude_from_localization configuration.

Polyglot 1.8.1 - Community Bug Fixes Release

Jekyll-Polyglot 1.8.1 has been released, which has a few feature improvements and recognizes community found bugs and provided fixes.

Community provided bugfixes

hacketiwack provided a stricter check for setting a doc permalink, preventing downstream problems with empty frontmatter fields.

Github user blackpill submitted a one character bugfix for the i18n headers tag when rendering the default language link alternative href.

Polyglot 1.8.0 - Community Contributions Release

Get excited for Jekyll-Polyglot 1.8.0, which has a few feature improvements and recognizes community documentation and contributions!

One new feature is to give pages language specific permalinks and to retain their association to other relative pages. This new feature is again improved by antoniovazquezblanco, who is a gentleman and a scholar.

sitemap generation & i18n SEO

This release also recognizes the quality sitemap.xml and robots.txt solution provided by jerturowetz. This website now demonstrates and captures more SEO power by using these to be crawlable as a static jekyll website by search providers. See the example website files here.

jekyll :polyglot :post_write hook

Github user obfusk contributed a tiny PR a few years back:

With polyglot :site, :post_write like these run for each child processes:

Jekyll::Hooks.register :site, :post_write do |site|
  ...
end

This release adds a custom :post_write hook that runs exactly once, after all languages been processed (whether or not parallel_localization is used):

Jekyll::Hooks.register :polyglot, :post_write do |site|
  # do something amazing here!
end

This feature is helpful for complex jekyll static sites that make additional use of jekyll hook plugins.

She also contributed a fix for additional logging when language subprocesses crash. Thanks for this contribution!

localized variables and portuguese translation.

george-gca is a talented and awesome guy, contributing an entire blogpost on how best to localize rich text from site data. He also provided a site brazilian translation.